Przejdź do głównych treściPrzejdź do wyszukiwarkiPrzejdź do głównego menu
poniedziałek, 9 czerwca 2025 06:28
Reklama

Ogólnopolski finał olimpiady „Translation Master” w III LO im. M. Konopnickiej

Podziel się
Oceń

Ogólnopolski finał olimpiady „Translation Master” w III LO im. M. Konopnickiej

Autor: fot. Janusz Krysztop

Dziś w III Liceum Ogólnokształcącym im. Marii Konopnickiej, obył się II finał Ogólnopolskiego Konkursu Tłumaczeniowego „Translation Master”. Idea tego konkursu narodziła się we Włocławskim liceum i stopniowo zyskuje na popularności. Choć konkursy tłumaczeniowe z języka angielskiego są szeroko rozpowszechnione, to "Translation Master" wypełnił pewną lukę - konkursowymi materiałami do tłumaczeń bywają teksty piosenek lub instrukcje obsługi.  Konkurs kierowany był do uczniów szkół ponadgimnazjalnych z całego kraju. W pierwszym, szkolnym  etapie, wyłoniono setkę uczestników. Dziś, do etapu finałowego przystąpiło 10 osób. Tekstami do przetłumaczenia w czasie 60 minut były fragmenty musicalu "My Fair Lady" oraz instrukcja obsługi kosiarki spalinowej. Za pośrednictwem kuratoriów oświaty informacja o konkursie została rozesłana do wszystkich szkół w Polsce. Początkowy akces do tegorocznego konkursu zgłosiło spore grono placówek. To z tej puli wyłoniono początkową setkę uczestników. Nauczyciele języka w szkołach oceniali prace swoich podopiecznych na podstawie kryteriów przygotowanych przez organizatorów konkursu. Ponieważ LMK jest organizatorem konkursu, uczniowie tej szkoły nie mogą brać udziału w „Translation Master”. 

Reklama

Na konkurs przybyli uczniowie reprezentujący między innymi Gdańsk, Bydgoszcz, Szczecin i Łódź. O godzinie 13.00 odbyło się uroczyste wręczenie nagród zwycięzcom "Translation Master" poprzedzone mini wykładem o złożoności dobrego tłumaczenia, które nie jest jedynie dosłownym przekładem, ale potrafi także oddać ducha oryginalnego tekstu, który może być najeżony archaizmami czy zwrotami nie posiadającymi swoich odpowiedników w języku polskim. Sama, nawet bardzo dobra znajomość języka angielskiego, w takim przypadku, to za mało.

Słowa musicalu oraz instrukcja obsługi kosiarki, które były zadaniami w dzisiejszym finale, nie były same w sobie trudne. Wyzwaniem w tym przypadku było oddanie rymowanego tekstu w innym niż oryginalnie napisanym języku. 

Zwycięzcami II Ogólnopolskiego Konkursu Translation Master zostali: na miejscu 3 - Wojciech Sołtys z V Liceum Ogólnokształcącego w  Gdańsku, miejsce drugie zajęła Adela Dopierała z XIV LO ze Szczecina. Zwycięzcą została Emilia Marczak z XIII LO z Warszawy. Nagrodami w konkursie był tablet (1 miejsce), czytnik do książek elektronicznych (2 miejsce) słuchawki bezprzewodowe + inne gadżety (3 miejsce). 

 



Napisz komentarz

Komentarze

Reklama
Reklama
Reklama